الثلاثاء، أكتوبر 11، 2011

لو الدنيا




لو الدنيا


 

آه لــو الـدنــيــا تـِجـي عـلى مـا ابي

كـان احطـِّـِّـك تـاجٍ عـلى خـد الـقـُمـر


واسـتـنـيـر بـضـيـِّك وين ما تـذهـبي
لـديار بَـكـرُ وتَـغْـلِـبْ او حـتى مُضَـر



بنْتِظـِر! غـلطـان ؟ هـذا هـو مذهـبي

ما غـلـط من على شانك دقايق نطـر

اخترت الـعـَـنـَا والعــَنـَا هـو مَركـبي
احـب الـعـنا يـامـرني والـلـيـالي تمر

كانه تعـب احـبه بس انتي لا تتعـبي
ارمسيني وارمسك وِيْزيـد إبها العُمُر

جـفِّـفِيها كلها ! وان بغيتي فاطـلـبي
كل المطالب مرخصنَّها , هي لك أمُر
قـرِّبي من خيالي لـو سمحـتي قـرِّبي
حـتى خـيـالي شوّْشته الليالي والقهر

ادري اني تجَرِّيت حيث انتي مهربي
فإعـذري جـرأتي وخـلِّي هالمرَّه تُمُر

كلِّك عـلى كلك , ياقوت وانتي ذْهبي
والفوارِق فَرِّقَـت والرِّجـا ما به مفـر

يا يَراعي سَجِّـلِي بهالصفحه واكتبي
تاريخ يِنْعاد , ومِن تَعَلاَّ جـا وإنحِـدر

ياحروفي لوغفيتي احلف انك تكذبي
ما اظـن الاماني لـو سترناهـا تِنْسِتِر



جار سهيل

هناك تعليقان (2):

Eyewitness يقول...

I wish I were able to understand Arabic poetry

Thanks for sharing

جار سهيل يقول...

Thanks for your visit, I can translate into , and I will insha’allah , but it might loose most of its beauty ,,

Thanks again